Solitario se desvela el panorama de quien apuesta por el olvido.
Pues saberse único es aposentarse en el abandono y la mente en blanco no es en absoluto buena compañía.
De la soledad conocen el aroma y el brillo de la arista despojada aquellos que nunca recuerdan.
Si el pasado adolece de extravíos continuos se anula el poder de la existencia.
Adormece entonces el ahogo y la lucha vaga estéril por itinerarios de silencio.
Así ejercitarse en lo vivido por obra y gracia de la remembranza es apelar a la vida doblemente.
Bienvenida sea la multitud con poderoso don de evocación, que no cesa de perpetuar el hálito imprescindible.
Eduvigis Hernández Cabrera (2015)
Solitaire unveils the panorama for those who bets for the forgetfulness.
For to know oneself unique is to sit in abandonment and the blank mind is not good company at all.
From loneliness they know the aroma and the brightness of the stripped edge those who never remember.
If the past suffers from continuous loss, the power of existence is annulled.
It numbs then the drowning and the vague sterile struggle for itineraries of silence.
Thus exercising in what has been lived through the work and grace of remembrance is appealing to life doubly.
Welcome the crowd with a powerful gift of evocation, which does not cease to perpetuate the essential breath.
Eduvigis Hernández Cabrera (2015)